The Translation Strategy of Slang Expressions in The After Party Movie

Khoirunnisa, Khoirunnisa (2019) The Translation Strategy of Slang Expressions in The After Party Movie. Other thesis, Universitas Darma Persada.

[img]
Preview
Text
1. Cover and etc.pdf

Download (375kB) | Preview
[img]
Preview
Text
2. Chapter I.pdf

Download (256kB) | Preview
[img] Text
3. Chapter II.pdf
Restricted to Registered users only

Download (443kB)
[img] Text
4. Chapter III.pdf
Restricted to Registered users only

Download (1MB)
[img]
Preview
Text
5. Chapter IV.pdf

Download (144kB) | Preview
[img]
Preview
Text
6. References.pdf

Download (260kB) | Preview
[img]
Preview
Text
7. Attachments.pdf

Download (538kB) | Preview
Official URL: http://repository.unsada.ac.id/cgi/oai2

Abstract

This term paper discusses about translation strategy of slang expressions in The After Party using Mona Baker's theory. More specifically, the studies analyzes any strategies used in translating of slang expression from the source language to the target language. This term paper is a qualitative descriptive study, this type of research analyzes data consisting of slang words in The After Party as the main source. The strategy translation of slang expressions in this movie have high degree of equivalence indicated by frequency of equivalent meaning compared to nonequivalent one. The implication was that the slang expressions used in the movie were successfully transferred in terms of meaning to the TL, thus made them readable by the audiences.

Item Type: Thesis (Other)
Uncontrolled Keywords: Translation, Translation Strategies Slang, Slang types, Meaning Equivalence
Subjects: 400 Language/Bahasa > 401.4 Language and Communication, Lexicology/Bahasa dan Komunikasi, Leksikologi
Divisions: Fakultas Bahasa Dan Budaya > Bahasa dan Kebudayaan Inggris
Depositing User: Fachry Al-Tolah Perpustakaan
Date Deposited: 25 Aug 2020 02:08
Last Modified: 25 Aug 2020 02:08
URI: http://repository.unsada.ac.id/id/eprint/1362

Actions (login required)

View Item View Item