Yoan Anda, Julia (2020) AN ANNOTATED TRANSLATION OF IDIOMATIC EXPRESSION IN ISYANA ARTHARINI’S NOVEL I AM MY OWN HOME. Other thesis, Universitas Darma Persada.
Text
COVER.pdf Download (1MB) |
|
Text
CHAPTER 1.pdf Download (805kB) |
|
Text
CHAPTER 2.pdf Restricted to Registered users only Download (845kB) |
|
Text
CHAPTER 3.pdf Restricted to Registered users only Download (1MB) |
|
Text
CHAPTER 4.pdf Download (647kB) |
|
Text
REFERENCES.pdf Download (832kB) |
|
Text
ATTACTMENT.pdf Download (1MB) |
Abstract
Translation not only is seen as meaning movement from Source Language into Target Language, but also as process how meaning of the Source Language is translated into Target Language. An Idiomatic translation is method that features process of its translating. The process in idiomatic translation is form of information regarding words and phrases that writer chooses. This term paper discusses about the translation of words, and phrases in novel I Am My Own Home. The data souce of this study are words and phrases found in “I am my own home” novel. The study of this research is qualitative approach, types of linguistic research that is analyzed by method of data collection in the form of words and phrases in novel I Am My Own Home as the primary source and supported by some linguistic sources which are related to the study.
Item Type: | Thesis (Other) |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | Idiomatic Translation, Methods of Translation, Techniques of Translation, Qualitative Method. |
Subjects: | 800 Literature/Kesusastraan > 809 Critical Appraisal of More Than Two Literatures/Sejarah, Deskripsi dan Penilaian Kritis Karya Sastra |
Divisions: | Fakultas Bahasa Dan Budaya > Bahasa dan Kebudayaan Inggris |
Depositing User: | Trie anto Perpustakaan |
Date Deposited: | 11 Oct 2021 02:20 |
Last Modified: | 11 Oct 2021 02:20 |
URI: | http://repository.unsada.ac.id/id/eprint/1967 |
Actions (login required)
View Item |