TRANSLATION OF SEE YOU IN THE COSMOS JACK CHENG’S NOVEL: AN ANNOTATED TRANSLATION

Muhammad Farhan, Al Farizi (2020) TRANSLATION OF SEE YOU IN THE COSMOS JACK CHENG’S NOVEL: AN ANNOTATED TRANSLATION. Other thesis, Universitas Darma Persada.

[img] Text
COVER.pdf

Download (1MB)
[img] Text
CHAPTER 1.pdf

Download (877kB)
[img] Text
CHAPTER 2.pdf
Restricted to Registered users only

Download (1MB)
[img] Text
CHAPTER 3.pdf
Restricted to Registered users only

Download (1MB)
[img] Text
CHAPTER 4.pdf

Download (865kB)
[img] Text
REFERENCES.pdf

Download (895kB)
[img] Text
ATTACHMENT.pdf

Download (1MB)
Official URL: http://repository.unsada.ac.id/cgi/oai2

Abstract

This term paper discussed about the annotation of See You in the Cosmos novel by Jack Cheng using translation theories and techniques from Peter Newmark and Benny Hoed. More specifically, the study discusses about the translation of the words, phrases, and idioms found in Jack Cheng’s See You in the Cosmos Novel. Translation is the process of translating words or text from one language into another. An annotated translation is a translation which is supported by annotations or notes or explanations in order to deliver logical reasons for the equivalence chosen. Due to the different cultures between source language and target language, those words, phrases, and idioms cannot be translated explicitly. Therefore, methods and techniques of translation such as contextual conditioning, idiomatic translation and descriptive are used in conducting this annotated translation. Furthermore, this study is a qualitative range of research; this method is applied in order to know the kinds of methods used by the writer in translating the novel and to know the translation equivalence between source language and target language existed. The writer finds 38 words and phrases that have potential to be annotated, and most of them are using descriptive, contextual conditioning and idiomatical translation to get the equivalent meaning to the target language.

Item Type: Thesis (Other)
Uncontrolled Keywords: translation, an annotated translation, techniques
Subjects: 800 Literature/Kesusastraan > 809 Critical Appraisal of More Than Two Literatures/Sejarah, Deskripsi dan Penilaian Kritis Karya Sastra
Divisions: Fakultas Bahasa Dan Budaya > Bahasa dan Kebudayaan Inggris
Depositing User: Trie anto Perpustakaan
Date Deposited: 08 Nov 2021 04:44
Last Modified: 08 Nov 2021 04:44
URI: http://repository.unsada.ac.id/id/eprint/2067

Actions (login required)

View Item View Item