PRAGMATIC FAILURE IN TRANSLATION INTO BAHASA INDONESIA OF RAINBOW ROWELL’S FANGIRL NOVEL

Widya, Latifah (2018) PRAGMATIC FAILURE IN TRANSLATION INTO BAHASA INDONESIA OF RAINBOW ROWELL’S FANGIRL NOVEL. Other thesis, Universitas Darma Persada.

[img]
Preview
Text
Cover, etc..pdf

Download (528kB) | Preview
[img]
Preview
Text
Chapter I.pdf

Download (608kB) | Preview
[img] Text
Chapter II.pdf
Restricted to Registered users only

Download (1MB)
[img] Text
Chapter III.pdf
Restricted to Registered users only

Download (2MB)
[img]
Preview
Text
Chapter IV.pdf

Download (537kB) | Preview
[img]
Preview
Text
References.pdf

Download (521kB) | Preview
[img]
Preview
Text
Attachments.pdf

Download (2MB) | Preview
Official URL: http://repository.unsada.ac.id/cgi/oai2

Abstract

The objectives of this study are : (1) to find out what the non-equivalence messages found in the Bahasa Indonesia version of Fangirl caused by pragmatic failures are; (2) what types of pragmatic failures that occur in translated Fangirl are; (3) how the pragmatic failures are supposed to be translated. In this study, the researcher herself collects the understanding of translation and pragmatic failure. In translation, the researcher understands that this field studies about delivering message and idea from one language to another, in addition, this field has pragmatic aspect which cannot be ignored. In understanding pragmatic failures, the researcher understands that a novel with pragmatic failures cause the message and idea are not transferred well. The assumption is proved when the writer compares the translated and English version of the corpus which is taken from Rainbow Rowell’s Fangirl novel. The results of this study are found that there are many pragmatic failures in translated Fangirl novel with some types. These pragmatic failures are retranslated to make the correctness of translated Fangirl novel. Keywords: Applied Linguistics, Pragmatic Failure, Translation Studi ini bertujuan untuk: (1) mengetahui ketidaksepadanan pesan dalam novel Fangirl versi Bahasa Indonesia yang disebabkan oleh kagagalan pragmatic; (2) mengetahui tipe kegagalan pragmatik yang terdapat dalam terjemahan Fangirl; (3) mengetahui kegagalan pragmatik tersebut seharusnya diterjemahkan. Dalam studi yang dilaksanakan oleh penulis ini, ia berupaya mengumpulkan teori-teori mendasar dari berbagai literature yang bergubungan dengan penerjemahan dan kegagalan pragmatik. Melalui penerjemahan peneliti memahami bahwa bidang tersebut mempelajari mengenai penyampaian ide dan pesan dari bahasa satu ke bahasa lain yang terdapat aspek pragmatik yang tidak bisa diabaikan. Melalui kajian-kajian kegalalan pragmatik, peneliti memahami bahwa sebuah novel dengan kegagalan pragmatik menyebabkan ide dan pesan tidak tersampaikan dengan baik. Asumsi ini terbukti saat peneliti membandingkan novel versi Bahasa Indonesia dan Inggris. Hasil dari studi ini adalah ditemukannya banyak kegagalan pragmatik diterjemahan novel Fangirl dengan beberapa tipe-tipenya. Kegagalan pragmatik ini diterjemahkan kembali untuk membuat terjemahan novel Fangirl yang benar. Kata Kunci: Linguistik Terapan, Kegagalan Pragmatik, Penerjemahan

Item Type: Thesis (Other)
Uncontrolled Keywords: Applied Linguistics, Pragmatic Failure, Translation
Subjects: 400 Language/Bahasa
Divisions: Fakultas Bahasa Dan Budaya > Bahasa dan Kebudayaan Inggris
Depositing User: Fachry Al-Tolah Perpustakaan
Date Deposited: 17 Dec 2018 02:35
Last Modified: 17 Dec 2018 02:35
URI: http://repository.unsada.ac.id/id/eprint/538

Actions (login required)

View Item View Item