Ranti Oktavia, Widiastuti (2019) An English-Indonesian Annotated Translation in Holly Smale’s Novel: Geek Girl. Other thesis, Universitas Darma Persada.
|
Text
1. Cover and etc..pdf Download (2MB) | Preview |
|
|
Text
2. Chapter I.pdf Download (314kB) | Preview |
|
Text
3. Chapter II.pdf Restricted to Registered users only Download (444kB) |
||
Text
4. Chapter III.pdf Restricted to Registered users only Download (1MB) |
||
|
Text
5. Chapter IV.pdf Download (281kB) | Preview |
|
|
Text
6. References.pdf Download (298kB) | Preview |
|
|
Text
7. Attachments.pdf Download (2MB) | Preview |
Abstract
This term-paper is about English-Indonesia annotated translation. Annotated translation is a translation with the notes from the translator. In conducting this research, I use qualitative method. This research focuses on specific cultural term and idiomatic term. The aim of this research is to help the reader to comprehend the whole text of the source language. The result of this research is to create a good and correct translation Geek Girl novel. Geek Girl is a novel about Harriet Manner, a 15 years old British girl who accidentally changes her life after spotted by supermodel agency. It is written by a British writer, Holly Smale, inspired by her true-life story. In this research, Geek Girl novel is the primary source and supported by some relevant theories, concepts, and definitions as the secondary source.
Item Type: | Thesis (Other) |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | annotated translation, specific cultural term, idiomatic term |
Subjects: | 800 Literature/Kesusastraan > 823.802 English Fiction/Fiksi Inggris, Prosa Inggris (Terjemahan) |
Divisions: | Fakultas Bahasa Dan Budaya > Bahasa dan Kebudayaan Inggris |
Depositing User: | Fachry Al-Tolah Perpustakaan |
Date Deposited: | 25 Aug 2020 03:34 |
Last Modified: | 25 Aug 2020 03:34 |
URI: | http://repository.unsada.ac.id/id/eprint/1364 |
Actions (login required)
View Item |